不動産・賃貸契約のタイ語

バンコクやシラチャ、チェンマイ。タイでの生活やビジネスの基盤となるのは「場所(居住地・オフィス)」です。 不動産契約は大きな金銭が動くため、仲介業者やオーナーの言葉を鵜呑みにせず、 「サニヤー (契約書)」 の一言一句を精査するためのタイ語力が、あなたの資産を守る盾となります。

1. 不動産取引:コア・ボキャブラリー

専門用語(タイ語)意味実務上の重要性
สัญญาเช่า (Sanya Chao)賃貸契約家を借りる際の法的な約束事。
ค่าเช่า (Kha Chao)家賃毎月の支払い負担。
เงินประกัน (Ngoen Pra-kan)保証金・デポジット退去時のトラブルを避けるための担保。
คอนโดมิเนียม (Condominium)コンドミニアムタイでの主要な居住形態。
ตกแต่งพร้อมอยู่ (Tok-taeng Phrom Yuu)家具付き・即入居可タイの賃貸の大きな特徴。

2. 契約書の罠:隠れたコストを見逃さない

通常の家賃(カー・チャオ)以外に、 「カー・スーン (共用部管理費)」「カー・パッファイ (電気代の加算)」 など、細かな条項の読み解きが必要です。 タイ語の契約書にお馴染みの 「トック・ロン (合意した)」 という署名をする前に、これらのワードを探してください。

3. 交渉の秘訣:デポジット返還を確実に

退去時に「ルームチェック(検査)」を行い、不当な請求、 「カー・フック (差し引き)」 を防ぐためのタイ語フレーズ。 「入居時の写真がある(ミー・ループ・ターイ)」と主張し、論理的に交渉する技術が大金を救います。

🎓 YUI & YUTO のライフハック

良い物件を見つけたら、まずは 「ジョーン (予約する)」 ことが重要です。競争の激しいバンコクでは、迷っている間に他の人に取られてしまう(ドーン・チン)ことも。 その際、 「カー・ジョーン (予約金)」 の証拠をしっかりもらうこと。この一連の流れをタイ語でこなせるようになれば、あなたは現地のタフな交渉者としても一歩前進します。

FAQ:不動産と住宅の悩み

Q. タイ語の契約書は英語訳が付いていますか?

A. 基本的に付いていますが、法的効力があるのは常に「タイ語版」です。齟齬がある場合に備えて、重要なワード(期間、金額、退去条件)だけはタイ語で確認する癖をつけましょう。

Q. 水漏れや故障の修理依頼はどう言う?

A. 「ナム・ルア (水漏れ)」 「シア (故障)」 と現状を伝え、 「チュアイ・ネム・ハイ・ノイ (直してください)」 とオーナーにLINEで送りましょう。この即時性が大切です。

YUI-SENSEI
YUI
YUTO-SENSEI
YUTO

この記事の執筆者

YUI & YUTO

東京出身 / JLPT N1 🏆|ビジネス専門家 / BJT J1+ 💼

タイ在住1,000日超。私たちはタイの「笑顔」と「温かさ」に救われ、その恩返しとして本機を立ち上げました。 東京出身のネイティブ・ギャル講師「YUI」と、日タイのビジネスを熟知する「YUTO」がタッグ組み、 教科書には載っていない『生きたタイ語』と『組織を動かすリーダーシップ』を皆さんに伝授します。 私たちの言葉が、あなたのタイでの人生をより豊かに変える羅針盤になることを約束します。