タイ of 病院・薬局で役立つ「症状の詳細表現」:正確な症状伝達のための単語カード

タイの医療レベルは非常に高いですが、患者として最も重要な役割は「自分の症状を正確に描写すること」です。痛みには様々な種類があり、そのニュアンスが診断を左右することもあります。ただの「プアッ(痛い)」を超えて、症状のディテールを伝えられるようになることが、安心への近道です。

病院や薬局で即戦力となる医学的症状の細分化単語をフラッシュカード化しました。音声を聴きながら、身体の声を伝える準備を整えましょう。

1. 痛みの「質感」を伝える

痛みの種類を分けることで、医師は原因を特定しやすくなります。

痛み
ปวดจี๊ดๆ
pùat jéet-jéet
キリキリ・刺すような痛み
痛み
ปวดตุ๊บๆ
pùat túp-túp
ズキズキ・脈打つ痛み
痛み
ปวดหน่วงๆ
pùat nùang-nùang
重苦しい・鈍い痛み
感覚
แสบ
sàep
(傷口が)ヒリヒリ・(喉が)焼ける

2. 風邪・感染症の主観症状

熱がある時、呼吸が苦しい時の表現です。

風邪
ครั่นเนื้อครั่นตัว
khrân-néua-khrân-dtua
ゾクゾクする(熱の出始め)
疲労
อ่อนเพลีย
òon-phliia
倦怠感・だるい
呼吸
คัดจมูก
khát jà-mùuk
鼻づまり
頭部
มึนหัว
meun hǔa
めまい・立ちくらみ
🏥
ユウトの緊急メモ:病院での第一声は「ミー・アー・カーン(〜という症状があります)」で始めるとスムーズです。例えば「ミー・アー・カーン・プアッ・トゥップ・トゥップ(ズキズキとした痛みがあります)」といった具合です。

3. アレルギーと皮膚の症状

重要
แพ้
pháe
アレルギー・負ける
皮膚
ผื่น
phùen
発疹・湿疹
皮膚
คัน
khan
かゆい
状態
บวม
buam
腫れている(浮腫)

まとめ:身体の声を通訳する

「自分しか分からない感覚」を他言語で伝えるのは勇気が要ります。しかし、この記事のフラッシュカードで紹介した単語は、タイの医療従事者にとって非常に馴染み深い診断材料です。音声を繰り返し聴き、万が一の時に「身体の声をタイ語で通訳」できるよう備えておきましょう。健康は、正確な対話から守られます。
YUI-SENSEI
YUI
YUTO-SENSEI
YUTO

この記事の執筆者

YUI & YUTO

東京出身 / JLPT N1 🏆|ビジネス専門家 / BJT J1+ 💼

タイ在住1,000日超。私たちはタイの「笑顔」と「温かさ」に救われ、その恩返しとして本機を立ち上げました。 東京出身のネイティブ・ギャル講師「YUI」と、日タイのビジネスを熟知する「YUTO」がタッグ組み、 教科書には載っていない『生きたタイ語』と『組織を動かすリーダーシップ』を皆さんに伝授します。 私たちの言葉が、あなたのタイでの人生をより豊かに変える羅針盤になることを約束します。