オフィスの備品・IT用語のタイ語|PC、会議室、事務連絡で困らない単語帳

タイのオフィスで働き始めると、まず直面するのが「これ、何て呼ぶの?」という細かな備品の名前と、IT用語の壁です。

多くの日本人が「プリンターの紙詰まりを直してもらえない」「会議室の予約システムがタイ語で分からない」「ITサポートに英語が通じない」といった些細なストレスを抱えています。オフィスの用語は「外来語のタイ語読み」と「純粋なタイ語」が混在しており、そのルールを知るだけで業務効率は一気に上がります。

机周りからサーバー室まで、今のオフィスで必ず使う20の重要単語を厳選。、あなたの事務作業をストレスフリーに変えるための秘訣を伝授します。

⌨️ IT学習のヒント:フラッシュカードの音声(TTS)を活用して、タイ独特のIT発音をマスターしましょう。「インターネット」や「コンピューター」といった言葉も、タイ語独自のリズムがあります。

1. デスク周りと基本IT設備

現代の仕事に不可欠なデジタルツールの呼び名です。

IT
คอมพิวเตอร์
khom-phiu-dtêer
コンピューター(PC)
IT
โน้ตบุ๊ก
nóot-búk
ノートパソコン
IT
รหัสผ่าน
rá-hàt phàan
パスワード
IT
อินเทอร์เน็ต
in-ter-nèet
インターネット(Wi-Fi)

2. 事務用品:スムーズなドキュメント作成

書類の印刷や整理に必要なアイテム。

備品
เครื่องพิมพ์
khrêuang phim
プリンター
消耗品
กระดาษ
krà-dàat
紙(コピー用紙)
文具
ปากกา
pàak-kaa
ボールペン(ペン)
文具
ลวดเย็บกระดาษ
lûuat yép krà-dàat
ホッチキス(ステープラー)
🎨
ユイの事務ハック:タイの公的書類や契約書への署名(サイン)は、必ず「青いボールペン」を使うのが絶対的なマナーです!黒だとコピーと見分けがつかないという理由からですが、オフィスの引き出しに青ペンを常備しておくのを忘れずに!

3. 会議室と共有施設

チームでの共同作業に必要な場所と設備。

施設
ห้องประชุม
hông prà-chum
会議室
アクション
จอง
joong
予約する
設備
โปรเจคเตอร์
proo-jèk-dtêer
プロジェクター
設備
รีโมท
ree-môot
リモコン

4. 事務連絡とアクション

誰かに何かをお願いする時の、業務ツールに関する言葉。

アクション
ส่งอีเมล
sòng ee-mail
メールを送る
仕事
เอกสาร
èek-kà-săan
書類・文書
仕事
สำเนา
săm-nao
コピー(写し)
IT
แสกน
sà-kaen
スキャンする
🖥️
ユウトのITサポート術:タイ人のIT担当(IT Support)と話す際、専門用語は英語で通じますが、状況説明はタイ語の方がスムーズです。「คอมค้าง (khom kháang / フリーズした)」や「เน็ตช้า (nèet cháa / ネットが遅い)」という短縮表現を覚えると、すぐに対応してくれますよ!

5. 文房具・消耗品の補充

状態
หมด
mòt
なくなった(在庫切れ)
文具
แฟ้ม
fáem
ファイル(バインダー)
文具
กาว
kaao
のり(接着剤)
文具
กรรไกร
kan-krai
はさみ

6. FAQ:タイのオフィス環境に関するQ&A

Q. タイ語キーボードを使わなきゃいけないの?
A. 必須ではありませんが、共用PCや同僚のPCを借りる際は、タイ文字が刻印されたキーボードを操作することになります。設定を変えれば日本語入力も可能ですが、切り替えボタンの場所を覚えておきましょう。
Q. 会議室の予約はオンラインが主流?
A. 大企業はOutlookや専用システムが主流ですが、中小企業では今でもホワイトボードや管理スタッフへの口頭リクエストが生きている場合があります。「ヂョン・ダイ・マイ?(予約できますか?)」と聞くのが一番確実です。
Q. 電気が落ちた!あるいはネットが繋がらない!
A. タイでは稀に「ファイ・ダップ(停電)」が起こります。慌てずに周囲を見ましょう。もし自分だけなら「インターンネット・スィア(ネットが壊れた)」とIT担当に伝えましょう。

まとめ:備品の名称は、業務の「潤滑油」

「ホッチキスが見つからない」「プリンターの使い方が分からない」。そんな小さなストレスをタイ語で解決できるようになったとき、あなたは本当の意味で「タイのチーム」の一員になれたと言えるでしょう。

これらの単語は、単なる物の名前ではありません。同僚に何かを頼み、助け合い、共通の目的に向かって進むためのコミュニケーションの接点です。

あなたのデスク周りが整理され、デジタルツールを自在に操って、タイでの仕事がよりクリエイティブで実りあるものになりますように。ユイとユウトも、あなたの「オフィス・ライフ」を応援しています!

YUI-SENSEI
YUI
YUTO-SENSEI
YUTO

この記事の執筆者

YUI & YUTO

東京出身 / JLPT N1 🏆|ビジネス専門家 / BJT J1+ 💼

タイ在住1,000日超。私たちはタイの「笑顔」と「温かさ」に救われ、その恩返しとして本機を立ち上げました。 東京出身のネイティブ・ギャル講師「YUI」と、日タイのビジネスを熟知する「YUTO」がタッグ組み、 教科書には載っていない『生きたタイ語』と『組織を動かすリーダーシップ』を皆さんに伝授します。 私たちの言葉が、あなたのタイでの人生をより豊かに変える羅針盤になることを約束します。