タイ語の時刻(24時間・6時間制)攻略

タイ人と待ち合わせをする時、「19時にね(シップガオ・ナーリガー)」と伝えても通じますが、彼らが日常の会話で使うのは全く別の体系です。 「1トゥム(19時)」「ティー・サーム(深夜3時)」「4モーン・チャオ(朝10時)」。 この、一見すると不規則な「6時間周期制」こそが、タイ人との心の距離を縮めるために避けては通れない、そして最も面白い文化の一つです。 この複雑怪奇なタイ時計の仕組みを体系的に整理し、あなたの脳内の時計を「タイ・モード」へと同期させます。

1. タイ時計の基本構造:4つの時間帯を定義する

タイ語の時刻表現は、一日を「朝・午後・夜・深夜」の4つのブロック(それぞれ6時間ずつ)に分けて考えます。 それぞれのブロックには固有の「単位(助数詞)」があり、さらに中には12からではなく「1から数え直す」ものまであります。 この「4つの箱」という概念を理解することが、混乱を防ぐ最大の防波堤になります。

時刻のブロック
...โมงเช้า (Mong chao)
Morning (6am-11am)
朝の時間の数え方。数字+モーン・チャオで表す
時刻のブロック
...ทุ่ม (Thum)
Night (7pm-11pm)
夜の時間の数え方。19時を「1トゥム」と数える独特な仕組み
時刻のブロック
ตี... (Tee)
Deep Night (1am-5am)
深夜の時間の数え方。「ティー」の後に数字を置く

2. 夜の謎を解く:「1トゥム」はなぜ19時なのか?

多くの学習者がパニックになるのが、19時~24時の数え方です。タイ語では19時を「1トゥム」と呼びます。 これはかつて、夜間に寺院の鐘を叩いて(トゥム!という音)時間を知らせていた歴史に基づいています。 19時は「暗くなってから最初の鐘」だから「1」なのです。同様に20時は「2トゥム」。 この歴史的な音の響き(ティー、モーン、トゥム)をイメージしながら数えると、単なる暗記が「文化の理解」に変わります。

3. 24時間制(ナーリガー)と6時間制の使い分け

もちろん、タイでも公的な場やニュース、フライトスケジュールでは「24時間制(ナーリガー)」が使われます。 しかし、プライベートな会話で24時間制を使い続けると、まるで軍隊や役所、あるいはAIと話しているような硬い印象を相手に与えてしまいます。 「オフィシャルな時間」と「心の時間」のスイッチングができるよう、文脈に合わせた使い分けのルールを伝授します。

時間帯24時間表記タイ語の言い方読み (読み)
深夜01:00 - 05:00ตี 1 - 5Tee (1-5)
早朝06:006 โมงเช้าHok-Mong-Chao
午前07:00 - 11:001 - 5 โมงเช้า(1-5)-Mong-Chao
正午12:00เที่ยงThiang
午後13:00 - 15:00บ่าย 1 - 3 โมงBaai-(1-3)-Mong
夕方16:00 - 18:004 - 6 โมงเย็น(4-6)-Mong-Yen
夜間19:00 - 23:001 - 5 ทุ่ม(1-5)-Thum

4. 分と端数:「クルン(半分)」と「イーシップ(20分)」

「時」をマスターしたら、次は「分」です。タイ語で分は「ナーティー」。 特によく使われるのが「~時半」を意味する「クルン」です。 「10時半」と言う時に、タイ人が「10+30分」と言うのか「10+半分」と言うのか。 日常会話でより「こなれて」聞こえるための、端数表現の慣習について解説します。

💡 プロのハック:待ち合わせの「遅刻」を回避せよ

タイ人の友達と「6時にね(ティー・ポック)」と言われたら、それは「朝の6時」なのか「夕方の6時(18時)」なのか、注意が必要です。 実は「ホック・モーン」という言葉は、朝にも夕方(ホック・モーン・イェン)にも使われるため、ここを曖昧にすると12時間のズレが生じます。 少しでも不安なら「ナーリガー(24時間制)」で確認する勇気も必要です。

5. 実践:タイ時計で一日のルーチンを独り言トレーニング

最後に、あなたの典型的な一日のスケジュールを、タイ語の6時間制だけを使って表現するトレーニング・シートを作成しました。 「朝7時に起き(1モーン・チャオ)、13時に昼食を食べ(バーイ・モーン)、20時に帰宅し(2トゥム)、深夜1時に寝る(ティー・ヌン)」。 本セクションを通じて、あなたの脳内の時計の針をタイ流に改造しましょう。

YUI-SENSEI
YUI
YUTO-SENSEI
YUTO

この記事の執筆者

YUI & YUTO

東京出身 / JLPT N1 🏆|ビジネス専門家 / BJT J1+ 💼

タイ在住1,000日超。私たちはタイの「笑顔」と「温かさ」に救われ、その恩返しとして本機を立ち上げました。 東京出身のネイティブ・ギャル講師「YUI」と、日タイのビジネスを熟知する「YUTO」がタッグ組み、 教科書には載っていない『生きたタイ語』と『組織を動かすリーダーシップ』を皆さんに伝授します。 私たちの言葉が、あなたのタイでの人生をより豊かに変える羅針盤になることを約束します。